المركز القومى للترجمة يعلن أسماء الفائزين بالجوائز السنوية – سعوديوم

اعتمدت الدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة قائمة الفائزين بجوائز المركز الوطني للترجمة في دورتها الثانية، والفائز بجائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الأدب والدراسات النقدية في دورتها الثانية كان المترجم محمد صلاح الدين الفولي عن ترجمته رواية “الوحش” للكاتبة كارمن مولا من اللغة الإسبانية. صدرت الترجمة عن دار عسير الكتب.

حصل أحمد عمرو عبد المنعم شريف على جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم في دورتها الثانية، عن ترجمته لكتاب “iQ-Fi: رحلة من الدماغ إلى الروح: نظرية عصبية”. في شرح الوعي” تأليف جوليو تونوني، عن اللغة الإنجليزية والترجمة. نشره Newbook للنشر والتوزيع.

بينما حصل على جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية في دورتها الثانية، مناصفة مع محمد حامد درويش، عن ترجمته لكتاب “خريطة المعرفة: كيف فقد العالم أفكار الكلاسيكيين”. “العمر وكيف أعادها: تاريخ سبع مدن”، تأليف فيوليت مولر، وصدرت الترجمة عن مؤسسة الهنداوي، وياسر محمد صديق عن ترجمته لكتاب “سيد اللعبة: هنري كيسنجر والفن”. “دبلوماسية الشرق الأوسط”، تأليف مارتن إنديك، والترجمة صادرة عن مؤسسة نهضة مصر.

9ebd70b9-2d64-43d4-b6af-093266ce275a

وفي فئة جائزة الشباب، حصلت ياسمين العربي عبد الغني على المركز الأول في جائزة الشباب للترجمة عن ترجمتها لكتاب “تحت الأرض: رحلة عبر الزمن العميق” للكاتب روبرت ماكفارلين، باللغة الإنجليزية والترجمة الصادرة عن دار نشر. مؤسسة الهنداوي. وحصلت منة الله صالح وهبة سمير المطراوي على المركز الثاني عن ترجمتهما لكتاب “أربعون عاما من الإصلاح والتنمية الاقتصادية في الصين” تأليف كاي فانغ وآخرين، باللغة الصينية والترجمة، الصادر عن دار الصفصافة للنشر والتوزيع. منزل. بينما حصلت سارة محمد بدوي طه على المركز الثالث عن ترجمتها لكتاب “اجتياز القرن الحادي والعشرين: أخطر عشرة تحديات تواجه الإنسانية وكيف يمكن التغلب عليها” تأليف جوليان كريب، باللغة الإنجليزية والترجمة، صدر بواسطة مؤسسة الهنداوي.

74163a3d-1ed4-49f0-a6a8-f0152087c57c
e2c3ede3-c096-45a3-86ad-a50c7e6bc64f


مصدر الخبر

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى